1. 
          

            <nav id="z7wqy"><p id="z7wqy"></p></nav><cite id="z7wqy"></cite>
            <ins id="z7wqy"></ins>
            1. <font id="z7wqy"></font>
              <cite id="z7wqy"><tr id="z7wqy"></tr></cite>
              首  頁 公司簡介 翻譯范圍 服務報價 翻譯流程 質量控制 語言培訓 出國留學 付款方式 聯系我們

              唐山市金沃翻譯服務有限公司 

              電 話:13832812125

              24小時服務熱線:13832812125

              E-mail:sbdbzs@yahoo.com.cn  

              QQ:

              您當前的位置:首頁 >> 行業動態
              同聲傳譯:翻譯行業的最高境界
              發布者:kingworld 發布時間:2011-01-20 7:51:47 閱讀:1898

              同聲傳譯誕生至今只有短短的60多年,傳入中國的時間更晚。從業者的薪酬比金領收入還高,國際會議或國際交往等重大場合都離不開他們,市場對他們的需求量巨大,所以盡管越來越多的人加入了他們的行業,但仍然遠遠滿足不了市場的需求。

                  12月8日,在中國(海南)改革發展研究院舉辦的國際論壇上,記者見到了擔任同聲傳譯工作的朱a維鈞及馮軍。他們抽出晚餐時間,接受了?谕韴笥浾叩莫毤覍TL,給我們展示了一個充滿艱辛而又極富魅力的同聲傳譯世界。

              二戰審判,同聲傳譯大顯身手

                  朱維鈞介紹,60多年前,世界翻譯界還認為同步翻譯是不可能做到的,那時只有交替翻譯,即發言者講一句就停下來,讓譯員翻譯一句。直到1945年,二戰結束后的紐倫堡審判,真正的同聲傳譯才出現,它比交替傳譯節省了一半左右的時間。戰犯格林在臨刑前說“是同聲傳譯的快速度,使我上斷頭臺的時間提前了好幾個小時!”

                  朱維鈞上世紀90年代正式進入翻譯行業。當時,國內通用的還是交替翻譯。朱維鈞說,那時的聽眾基本上不怎么聽得懂外語,對翻譯的依賴性很大。因為交替翻譯一般都是一個譯員在工作,所以如果譯員需要中途上廁所,會議就必須停下來。于是,同聲傳譯逐漸也在中國流行起來,F在高規格的國際會議或者國際交往特別多,而且增長速度極快,市場對同聲傳譯人才的需求是巨大的,但是由于發展較晚,且行業技能水平要求很高,因而從事同聲翻譯的人數非常少。

                  收入不菲,一天薪酬上萬元

                  馮軍說,世界上有一個國際口譯協會,它對如何確定工作量、收費標準等都做出了規定,國內不少口譯工作者都是按照這個協會的規定計時、收費。比如,它規定,同聲傳譯者工作的最小計時單位是半天,而不是很多人傳說的小時;半天的工作量應該是3個小時,為了融洽與客戶的關系,可以順延半個小時,但是超過了這半個小時,就需要多支付另外半天的報酬,哪怕只超出了一分鐘。在國內,水平較高的同聲傳譯員半天的薪酬是4000元左右,全天的薪酬是6000元左右,甚至上萬元。

                  由于國內沒有一個專業的行業組織,也沒有專業的對口譯工作者翻譯水平的評定,因此除了國外極少幾所專業的翻譯大學的文憑含金量比較高之外,現在商業領域的翻譯服務,主要靠口碑吸引客戶。作為一個自由職業者,朱維鈞便是如此。

                  人才稀缺,國內不過300來人

                  據介紹,國內可以勝任高規格國際會議翻譯工作的同聲翻譯員,不過300來人,且大都集中在北京、上海。朱維鈞說,很多人看到這個行業的潛力及高收入而躍躍欲試,想著參加幾個月的翻譯培訓就去從事這個行業,其實遠不是這么簡單。進入同聲翻譯行列的門檻比較高,對從業者的綜合要求很高,包括聽力、知識面、思維反應能力、心理素質等等。

                  知識面尤其重要,需要平時的大量而艱辛的積累。朱維鈞舉了一個例子,前不久,國家發改委召開了一個清潔發展機制的會議,涉及發電、鋼鐵制造、造紙等大量的專業行業,里面需要翻譯的內容有水泥熟料、煉鋼廠高爐、電解鋁、甲烷、秸稈等等專業詞匯,而會務組事先又沒有提供任何材料,都需要翻譯者調動平時的積累。因此,要求從業者平時在大腦里有大量的儲備,且能隨時隨地自如地調動你的儲備。因此說,口譯與筆譯還是有很大的差別的。朱維鈞建議,英語專業的學生一定要經過翻譯專業的訓練,才可以做好翻譯工作,否則,就有可能出現將“導彈”翻譯成“炸彈”、將“化石”翻譯成“巖石”的笑話。

                  朱維鈞講道,他也遇到過翻譯不出來的尷尬場合,比如有一次在同仁堂,他在翻譯的時候遇到了“牛黃”、“狗寶”、“烏雞白鳳丸”等詞,雖然以前也見過,但是由于沒有留心,所以只好婉轉地解釋了半天,十分尷尬!艾F實很殘酷,要想做好口譯,就得把很多東西,包括各個單位、專有名詞的官方說法等等,都要裝進腦子里去!

                  此外,有人覺得只要口語不錯,和外國人交流起來沒有任何障礙,就可以做口譯工作,朱維鈞認為這是一個誤區。“同聲傳譯很重要的概念是注意力分配,口譯員要訓練將自己的注意力分成三份,一是傾聽,二是把聽到的內容組織成自己的母語,三就是說出來。

                  如履薄冰,獨特魅力讓人著迷

                  “翻譯員一定要有極高的責任心,盡量保證每一句翻譯的精確”。朱維鈞說,現在的國際會議,動輒就有上百萬的成本,有不少與會專家是坐了二三十個小時的飛機,從地球的另一端趕來中國做20來分鐘的發言的,這些隱性的時間成本就更加難以用金錢衡量。盡管專家們的發言不會太久,但他們的理論對中國及其余與會者很重要,因此,需要翻譯員具備極高的職業素養及翻譯水準,不負責任或是水平不高的翻譯,都會給會議乃至國家造成難以估量的損失。

                  朱維鈞說,翻譯還需要在工作時注意一個重要的問題,那就是東西方文化的巨大差異。

                  朱維鈞說,做同聲翻譯感覺真的是如履薄冰,這次成功,不代表下次成功;這一次獲得滿堂喝彩,下一次就有可能遭到一片譴責。他就曾經因為過于緊張,漏翻了國家領導人的重要發言內容!笆潞蠛薏坏靡活^鉆到地縫里去!這一行就是這樣,只要一次出了錯,永遠都沒有辦法彌補,從業者也永遠不可能成為熟練技工!

                  這個行業隨時都有新挑戰,這種挑戰讓從業者著迷。同時,它就像一所流動的大學,翻譯員可以在工作的同時,接觸到各種各樣的領域,并聆聽到專家們獨到的見解。“有一位前輩就曾這樣說過,很少有職業像翻譯一樣,讓你學到了新知識,還要付給你報酬。”朱維鈞笑著說,這也是吸引他繼續從事翻譯的動力之一。

                  市場巨大,海南同譯人才稀缺

                  海南得天獨厚的氣候、地理環境吸引了大量的高級別會議,特別是到了冬季,各種國際會議就像候鳥一樣飛到美麗的海南。馮軍說,海南的會議產業市場龐大,發展潛力更為巨大,但是,海南本土從事同聲傳譯的高級人才,卻是寥寥無幾。“我基本上沒有接觸過。即使有,估計也極少從事翻譯活動,難以勝任高規格的國際會議。”

                  馮軍說,從事同聲翻譯行業,道路非常艱辛,最直接的方法是,考取國內知名的翻譯學院的研究生,如北大高級翻譯學院、上外高級翻譯學院等,接受進一步深造。但是,兩年的研究生學習,也不一定能夠成就一名同譯工作者,因為學院在第一年會對學生進行筆譯訓練,然后有各項考核,合格者才有機會在第二年接受同聲傳譯訓練。

                  ●小資料

                  同聲傳譯是指口譯員利用專門的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳室(俗稱“箱子”)里,一面通過耳機收聽源語發言人連續不斷的講話,一面幾乎同步地對著話筒把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。需要傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,調到自己所需的語言頻道,從耳機中收聽相應的譯語輸出。其翻譯難度可想而知,所以作為“金字塔”的塔尖,同聲傳譯也常常被稱為外語專業的最高境界。

               
              上一篇文章: 2011年蒙特雷論壇征文通知
              下一篇文章: 中華人民共和國國家標準:翻譯服務規范
              打印本頁 || 關閉窗口




              首  頁 | 公司簡介 | 翻譯范圍 | 服務報價 | 翻譯流程 | 質量控制 | 成功案例 | 付款方式 | 人才招聘 | 語言培訓 | 出國留學 | 聯系我們
              網站建設互眾動力 版權所有 © 2010 唐山市金沃翻譯服務有限公司 All rights reserved 冀ICP備10015700號
              地址:唐山市路北區北新西道69號601室 郵編:063000 聯系電話:13832812125
                 
              友情鏈接: 唐山網站建設 PVC掛板 唐山保溫材料 唐山做網站 唐山網絡公司 唐山直埋保溫管 唐山翻譯公司
              99精品欧美一区二区三区_国产凸凹视频一区二区_99久久精品费精品国产_日韩欧美一到四区中文字幕
                  1. 
                    

                      <nav id="z7wqy"><p id="z7wqy"></p></nav><cite id="z7wqy"></cite>
                      <ins id="z7wqy"></ins>
                      1. <font id="z7wqy"></font>
                        <cite id="z7wqy"><tr id="z7wqy"></tr></cite>
                        亚洲精品天堂在线观看2020 | 午夜福利免费区久久 | 亚洲综合久久一本伊一区 | 亚洲第一情网站久久网 | 亚洲无AV码一区二区三区 | 日久精品不卡一区在线观看 |