隨著我國改革開放的不斷深入,我國與世界各國在政治、經濟和文化上的交流正變得日趨頻繁;同時,隨著國內基礎建設和投資環境的不斷改善,大批的外國投資商將目光轉向中國,使我國的對外經濟合作達到了前所未有的高峰。特別是2002年中國正式加入了世界貿易組織,成為國際經濟大家庭中的一員,以及北京奧運會、上海世博會等的成功申辦,都將為翻譯產業的快速發展注入了新的動力。
同時,世界全球化程度的不斷深入,信息本地化需求也日益增加,翻譯作為中國市場的一個新興產業正在以前所未有的速度迅猛發展。據權威部門統計的資料顯示,2003年,我國的年翻譯產值已經達到了127億元人民幣,到2005年可望突破200億元人民幣。面對利潤如此豐厚的翻譯市場,如何更好地把握商機,開拓市場是當前翻譯行業內各相關企業關注的焦點。
如今,翻譯行業得到了許多知名企業的關注,形成了規模化的發展優勢。交大銘泰公司早在2002年就成立了東方翻譯工廠,經過二年的市場拓展,翻譯服務和信息本地化業務不斷增加,目前已經擁有2萬多名譯員,形成了專家層、核心譯員層、專職譯員層、準專職譯員層和兼職譯員層等五個互相補充的協作層次,業務覆蓋25個語種、32個專業,并且籌建了173個稀有語種的隊伍。
交大銘泰公司作為一家以翻譯服務和信息本地化為主營業務的香港上市公司(HK8148),是國內翻譯行業的領航者,是國內最大的翻譯技術與服務提供商,其提供的東方翻譯工廠的規模化流程和以雅信CAT為核心技術的翻譯軟件,深受政府機關單位及國內外大型企業信息中心相關人士的好評。
據有關部門統計,我國國內現有在崗聘任的翻譯專業技術人員約6萬人,數十萬人正在不同崗位以不同形式從事著翻譯工作。對翻譯感興趣的人數正在以幾何數字增長。據權威部門測算,由于受北京奧運會和上海世博會成功申辦的影響,在全國2.5億名外語學習者中,對學習翻譯和以不同形式從事翻譯較感興趣的人群達到了55%,其中70%以上屬于青少年。這些翻譯群體在未來的3-5年里,有80%以上會成為各行業的主力軍和業務骨干,從目前的自我投資去學習翻譯發展成為將來的個體消費,都將是社會消費群體的重要構成部分。
無疑,翻譯行業已經越來越受到社會大眾的廣泛關注和重視,當前時代的發展和市場的需求也使社會能夠更加全面、系統地加深對翻譯市場的了解和認識,翻譯產業在社會發展中(如為我國的對外文化交流和經濟往來)所發揮的作用也更加明顯,并將產生巨大的經濟效益和社會影響,這也說明未來翻譯市場的發展空間將是非常巨大。
來源: 譯友-翻譯人才網
|