1、 作必要的省略
省略不必要的冠詞,介詞,連詞等
The sample was mailed on January 4.
SAMPLE MAILD 4TH JAN.
(樣品1月4日寄出)
省略主語“we”(我們),“I”(我),和“you“(你,你們)
We mailed the contract on June 15.
CNTRCT MAILD JUN 15.
(合同6月15日寄出)
You had better accept the offer.
ACPTNC ADVBL.
(建議接受)
如果可能,省略動詞“be“和助動詞;
The export licence is not available.
EXPLICENCE UNAVLBL.
(出口許可證未獲)
如有可能,省略不定式的“to“;
We wish to open the L/C today.
WISH OPN LC TDAY
(希望今天開立信用證)
2、 使用前綴和后綴簡化句子
A 使用un-,in-,dis-,im-表示否定意義。
The customer is not interested at present.
CSTMR UNINTRSTD NOW
(顧客現在不感興趣)
The market is dull and not active
MKT INACTV
(市場不活躍)
B 使用-able,-ble表示可能性;
It is possible to do business on the basis of your offer
PRC WKBL
(價格可行)
We can accept your offer.
OFR ACPTBL.
(報盤可接受)
C 使用-less表示“缺少”,“沒有”
We have no stock for Items NO.25 and 26.
ITMS 25 N 26 STOCKLS
(貨號25和26缺貨)
D 使用-ness 構成名詞的縮寫句子。
It was very careless of us to have caused the accident
ACCIDNT DUE OUR CARELSNS
(事故原因在于我們的疏忽)
3、 簡化單詞,短語和詞組
A 以短語代替長詞;
FIRM company PLAN project FULL complete SOON promptly ABT concerning NEED require SEND transmit REPLY response
B 如有可能 ,用單詞代替短語或者詞組
SOONEST (SOONST ) as soon as possible
KNOW be familiar with
WITHOUT(WOUT) but for
DEAL do(transact )business
RUSH,EXPEDITE(EXPDT) hurry up, speed up
ADVISABLE(ADVBL) it is better
IMMEDIATEY(IMDTY) without delay
IMPERATIVE(IMPERATV),you/we must
NECESSARY(NCSRY)
4、 改變句型結構
A 將陳述句或疑問句轉換為命令句子;
We should be grateful if you would kindly send us your quotation as soon as possible
PLS SND(UR) QUOTN SOONST
(請速報價)
It might be good for you to place an order with us without delay.
PLS SND(UR) ODR IMDTLY
(請即寄訂單)
Did you ship the goods?
PLS IFM IF GDS SHPD.
(請告貨物是否已裝運)
Have you opened the L/C
PLS TLX WHZ LC OPND
(請電傳通知信用證是否已開立)
B 將主動語態轉化為被動語態
We have received your Order NO.103
ODR 103 RCVD
(103號訂單收悉)
C 轉換主語
Shipment was delayed by a dock strike.
DOCK STRIKE DLAYD SHPT
(碼頭罷工耽擱裝運)
Full details are given in the catalogue
CTLG GIVES FULL DTLS
(商品目錄載有詳情)
D 將現在時、現在進行時、將來時轉變為現在分詞
We will airmail the samples soon
SMPLS AIRG SOON
(將寄樣品)
C 將完成的動作 或被動語態轉變為過去分詞
Your order NO.404 has been shipped
UR ODR SHPD
(你方訂貨已裝運)
The sample was sent on 10th
SMPL SENT 10TH
(樣品10日已寄)
信息來自瑞科翻譯公司。