1. 
          

            <nav id="z7wqy"><p id="z7wqy"></p></nav><cite id="z7wqy"></cite>
            <ins id="z7wqy"></ins>
            1. <font id="z7wqy"></font>
              <cite id="z7wqy"><tr id="z7wqy"></tr></cite>
              首  頁 公司簡介 翻譯范圍 服務報價 翻譯流程 質量控制 語言培訓 出國留學 付款方式 聯系我們

              唐山市金沃翻譯服務有限公司 

              電 話:13832812125

              24小時服務熱線:13832812125

              E-mail:sbdbzs@yahoo.com.cn  

              QQ:

              您當前的位置:首頁 >> 行業動態
              翻譯有誤差 意思全搞反
              發布者:kingworld 發布時間:2011-08-05 10:52:25 閱讀:1989
              隨著經濟發展,我國的國際化程度在迅速提高。為適應新變化,不少地方開始出現中英雙語標識,但街頭巷尾的搞笑雷人英文標語隨處可見。 這些雷人翻譯究竟多“雷”呢?中文是“小心滑落”,變成英文就成了“要小心地滑下去”。

                網友解讀:這告訴我們:為什么要標英語,標拼音不行么?

                網友解讀:哈哈,我也看到過一個“china guo dian”,中國國電公司的意思。

                網友解讀:全民學英語,會用英語的沒幾個,不專業也不符合用語習慣,估計就中國人能看懂。下次直接標拼音好了。

                網友解讀:要以后外國人全部說中式英語!

              來源:金羊網-羊城晚報

               
              上一篇文章: 當代作家座談:爛翻譯作梗中國文學留洋難入主流
              下一篇文章: 中國譯協代表團訪問加拿大哥倫比亞省翻譯學會
              打印本頁 || 關閉窗口




              首  頁 | 公司簡介 | 翻譯范圍 | 服務報價 | 翻譯流程 | 質量控制 | 成功案例 | 付款方式 | 人才招聘 | 語言培訓 | 出國留學 | 聯系我們
              網站建設互眾動力 版權所有 © 2010 唐山市金沃翻譯服務有限公司 All rights reserved 冀ICP備10015700號
              地址:唐山市路北區北新西道69號601室 郵編:063000 聯系電話:13832812125
                 
              友情鏈接: 唐山網站建設 PVC掛板 唐山保溫材料 唐山做網站 唐山網絡公司 唐山直埋保溫管 唐山翻譯公司
              99精品欧美一区二区三区_国产凸凹视频一区二区_99久久精品费精品国产_日韩欧美一到四区中文字幕
                  1. 
                    

                      <nav id="z7wqy"><p id="z7wqy"></p></nav><cite id="z7wqy"></cite>
                      <ins id="z7wqy"></ins>
                      1. <font id="z7wqy"></font>
                        <cite id="z7wqy"><tr id="z7wqy"></tr></cite>
                        色偷偷亚洲男人本色 | 亚洲中文成人字幕 | 色88久久久久高潮综合影院 | 久久99久久99精品免视看国产 | 亚洲国产一区二区三区在线 | 色综合久久综合一区二区三区 |